Mailing List Archive
tlug.jp Mailing List tlug archive tlug Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- Date: Fri, 25 Nov 2005 11:32:38 +0900
- From: "Stephen J. Turnbull" <stephen@example.com>
- Subject: Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- References: <20051124131433.0039.B-ROBSON@example.com> <87d5kqeg3i.fsf@example.com> <20051124154154.004D.B-ROBSON@example.com> <878xvee7fa.fsf@example.com> <4385B3F2.1030602@example.com>
- Organization: The XEmacs Project
- User-agent: Gnus/5.1007 (Gnus v5.10.7) XEmacs/21.5-b23 (daikon, linux)
>>>>> "Brett" == Brett Robson <b-robson@example.com> writes: Brett> Not /me/, but works for the 100's of thousands of people Brett> that receive our Japanese email. *sigh* The point is that I don't give a flying Mexican ... uh, I don't care at all about the hundreds of thousands of people who receive your mail. Neither does Lyle. (Well, Lyle is a kinder gentler kind of guy, he may care a little in the abstract. But not like you do!) We care about the people we send mail to, and that means our best choices of communication protocol may differ from yours. "Works for you" is still an accurate description of what you said, even though you are communicating with maybe 100 times as many people as I do. That only matters to you; your customers are not my problem. If our personal circles happen to accept UTF-8, then the RFCs say absolutely nothing against its use. As Gabor Farkas pointed out, even RFC 1468 doesn't say any one SHOULD use ISO-2022-JP, even for Japanese text. RFC 1468 uses SHOULD only when talking about _how_ to use ISO-2022-JP: you SHOULD use BASE64 not quoted-printable, you SHOULD NOT break MIME-words in the middle of a character, you SHOULD NOT use H as a final byte because that has been standardized to mean something else, you SHOULD NOT use JIS Roman in place of US-ASCII. With respect to the appropriate use of ISO-2022-JP, it merely says that this is the encoding that is used on JUNET---which doesn't exist any more. We're all part of The Internet, where the standard (to the extent that there is one) is Unicode, usually UTF-8. Why does this matter? Because as a person involved in system management and customer education at a major ISP, you have a responsibility to be part of the solution, not part of the problem. That involves understanding what standards are, and how they are used. There is a painful tradeoff here for Japanese. They can use what they have historically used (and even that is merely probable---I still occasionally get raw Shift JIS in the headers from non-spammers), and have a high probability of communicating with other Japanese. Or they can take kokusaika seriously, and use Unicode, which is the international standard (only the Japanese, the Chinese, and the Koreans ever took ISO 2022 seriously, and AFAIK none managed to implement the standard universally, cf Shift JIS, Big5, JOHAB). I don't think anybody with an interest in getting this country moving forward denies that Unicode is the way to go in the long run. The problem is that the transition is painful and somewhat unfair in the short run, and the long run is a sequence of short runs. So until we actually do switch to Unicode wholesale, we're going to face that painful tradeoff every day. It doesn't help the situation for someone who SHOULD know better to be claiming that the standards say we SHOULD use ISO-2022-JP. What needs to be said is that we are in a process of transition from one standard (local prevalent) to another (globally useful). And it helps to measure the amount of pain involved, but we also need to remember that different people face different amounts of pain. And the only way to decrease the pain is to increase the number of people who can handle the coming standard. So, for example, I think it would be a good idea for TLUG to encourage UTF-8 mail. Everybody here has a system that can handle it (although it might involve changing MUAs), everybody here has (more or less) interest in learning how to make it work. Sure, some people will find it more or less inconvenient, but that's generally going to work out to be an investment, not ijime. -- School of Systems and Information Engineering http://turnbull.sk.tsukuba.ac.jp University of Tsukuba Tennodai 1-1-1 Tsukuba 305-8573 JAPAN Ask not how you can "do" free software business; ask what your business can "do for" free software.
- Follow-Ups:
- Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- From: Lyle (Hiroshi) Saxon
- Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- From: Josh Glover
- Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- From: Brett Robson
- Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- From: Uva Coder
- References:
- Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- From: Brett Robson
- Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- From: Stephen J. Turnbull
- Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- From: Brett Robson
- Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- From: Stephen J. Turnbull
- Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- From: Brett Robson
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- Next by Date: Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- Previous by thread: Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- Next by thread: Re: [tlug] Japanese Encoding - which one?
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links