Mailing List ArchiveSupport open source code!
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: tlug: Wnn
- To: tlug@example.com
- Subject: Re: tlug: Wnn
- From: "Stephen J. Turnbull" <turnbull@example.com>
- Date: Tue, 13 May 1997 10:51:33 +0900
- In-reply-to: Your message of "Mon, 12 May 1997 23:02:23 +0900." <Pine.LNX.3.96.970512225513.390C-100000@example.com>
- Reply-To: tlug@example.com
- Sender: owner-tlug
-------------------------------------------------------- tlug note from "Stephen J. Turnbull" <turnbull@example.com> -------------------------------------------------------- >>>>> "Craig" == Craig Oda <craig@example.com> writes: Craig> On Mon, 12 May 1997, Dennis McMurchy wrote: >> Most Linux books in the vernacular seem very Canna-oriented. >> I'm not sure why. Does anyone know? Anyone seen good Probably because Canna is free and supported. Wnn 6 is very expensive, and Wnn 4 is not supported (maybe a little bit if you can handle the nihongo mailing list; I've never bothered). >> comparison of Wnn vs. Canna. I remember Steve saying he >> thought Wnn was a memory hog. Craig> Dennis, you noticed this too, huh? I was wondering about Craig> the exact same thing. I started off with Wnn, moved to Craig> Canna, but moved back to Wnn on my current system when I Craig> ran into compilation problems. I also had problems using Different drummer, Craig? Everybody else compiles Canna OK, and has problems with Wnn.... Craig> kinput2-canna. Wnn works fine for me. I think it is more No problems with kinput2-canna, either.... Craig> sophisticated in lexical parsing than the Win '95 J stuff. Craig> However, if canna is better, I would prefer to learn the Craig> better system. I think that Wnn 4 has a slight lead over current Canna still in terms of "guessing" correct henkan on the basis of usage frequencies, and maybe a smarter learning algorithm. Both are much better than any Win95 or previous Microsoft-kei, at least for the ignorant gaijin who doesn't much like function keys and prefers Ctrl-G to the mu-henkan key. I have not tried MS-IME97 yet, though. Other than that, I don't think there is much difference between the two. Both Wnn and Canna use syntactic information to help narrow the choices; both have trouble at romaji/nihongo boundaries, although different kinds of trouble. Both definitely don't like gaijin who often henkan in the "wrong" place (I always do stuff like "nihongo" <henkan> "dehansimasu" <henkan> and get 「日本語出話します」). Craig> What is this xim thing? I have a few files in the Craig> Debian-JP distribution, maybe I'll give it a read. Craig> Interesting thing is that I have xpostit and xcalendar Craig> working with kinput2. Does this xim thing do the same Craig> thing as kinput2 and use a standard protocol as opposed to XIM _is_ a protocol, allegedly supported by kinput2. In fact, it is _the_ _standard_ protocol specified by the X Consortium. I don't know whether there are advantages to XIM over kinput2 protocol; I imagine not for Japanese but possibly for other languages. One advantage to XIM for people who speak European languages other than English is that compose keys and dead keys can be (and are, in fact) implemented in Xlib, eliminating the delays and synchronization problems of separate servers. Then the necessary user interface components for each language can be added as a relatively small subroutine library. But since the protocol is the same, the user interface is more consistent. But kinput (as an input method, handling raw keyboard input) and Wnn and Canna (as henkan servers, handling complicated translations involving dictionary lookup) require an external server program. Craig> the kinput2 protocol? I guess kinput2 protocol is Craig> non-standard? I know that Stephen Turnbull brought the xim Craig> docs to the last TLUG meeting, but it was so over my head Craig> at the time that I didn't understand it. As I get more Craig> comfortable with Japanese input, I'm starting to become Craig> more interested in a standard input method for all Craig> programs. Most Japanese programs for Un*x support kinput or kinput2. The most important exception is Emaxen, which support wnn and canna protocols natively with the patches originally developed for Mule and now apparently ported to XEmacs. Mule also supports Quail, a vast improvement on SKK in terms of multilingualization; I don't think it's all that much better in terms of Japanese support as such. >>>>> "Jason" == Jason Molenda <crash@example.com> writes: Jason> I've used SKK for my henkan/FEP thing for a year or two Jason> now. I got fed up with these huge systems like wnn which Jason> were a real pain to compile/understand (plus there was lots Jason> of documentation which I didn't want to read). Jason> It doesn't get much easier than SKK. No fancy-pants Jason> lexical stuff, no servers, no configure scripts. Just an Jason> elisp file and a big plain-text dictionary. To install, Jason> you just copy the elisp & dictionary files in the right Jason> place. The main operational thing to watch out for with SKK (at least the vintage 1992 version) is that it doesn't parse long phrases; you need to do the conversions as soon as you have the yomi completed. (It's a Single Kanji from Kana converter, you see.) If you're using GNU Mule, you might consider Quail instead. Get the LEIM (library of emacs input methods) from a recent GNU Emacs/Mule beta site (I think ftp.lab.kdd.co.jp has this under FSF/Emacs/Mule or something like that). Quail is basically SKK by another name, with slightly faster lookups (the dictionary itself is now compiled LISP code, I think technically speaking it's been made into an obarray) and better standardization if you are really multilingual (see below). Quail should work with non-Mule Emaxen, I think. The big defect to SKK/LEIM+Quail is that it makes you Emacs-dependent; there won't be an interface to XPostIt for example. On the other hand, it is truly multi-lingual, designed for straghtforward extension to new languages. When XIM finally gets going, that will be true for all X (and possibly non-X; XIM doesn't need a window) programs. However, that is not yet available in a single consistent interface as far as I can tell. >>>>> "Dennis" == Dennis McMurchy <denismcm@example.com> writes: Dennis> On Mon, 12 May 1997, Stephen J. Turnbull wrote: >> I want my X-I-M ("kanji for nothing and Devangari for >> free").... Dennis> What is this xim? I think this is the second reference Dennis> today. If it's real and does Devanagari, I'm interested. Dennis> Mule doesn't, strangely, although support may be in the Dennis> works. The Devangari part was was a tease, pure and simple. XIM doesn't do it yet, as far as I know. But you can be rather sure that neither Wnn nor Canna and a fortiori not kinput2 will ever do it, while XIM will certainly do so (unless X goes away....). It's not so strange when you consider that Devangari is not monotonic in phonemes (although syllables go from left to right, as I recall, various phonemes may modify the glyph denoting a word on the right or the left of the last phoneme). This is a not-easy problem (although since it's not NP-complete, we shouldn't consider it "hard" :-). It was pretty cool to watch on-screen in the demo. I guess Hangul composition probably looks pretty much the same. Mule's LEIM does now do Devangari, at least in an alpha version. Kawabata Taichi, a graduate student at Todai, demonstrated a "Trial Implementation of Devanagari Script on Mule" at the Second Multilingualization Conference held at ETL in Tsukuba at the end of March. I don't have an email address for him, unfortunately, but he seems to be working closely with Handa Ken'ichi at ETL. I don't have Handa-san's address, either, but handa@example.com is a good guess, and it might be more polite to try mule-etl@example.com or m17n-sec@example.com first (the latter is the address for Conference-related email, so it may be defunct). No notes were distributed, but a conference volume will be produced and I assume registered participants will get copies; I'll let you know if and when :-) It's not Mule-related, but there was a presentation on Indian information processing, including Devanagari, in the (First) M17N IP Conference last year; it doesn't look like all that much (although there seems to be a large appendix of Devangari script) but if you send me a snail-mail address I'll make a xerox copy and send it out. I'd scan it and put it on the Web but (a) that's slow, and (b) I am a little uneasy about copyright. -- Stephen J. Turnbull Institute of Policy and Planning Sciences Yaseppochi-Gumi University of Tsukuba http://turnbull.sk.tsukuba.ac.jp/ Tel: +81 (298) 53-5091; Fax: 55-3849 turnbull@example.com ----------------------------------------------------------------- a word from the sponsor will appear below ----------------------------------------------------------------- The TLUG mailing list is proudly sponsored by TWICS - Japan's First Public-Access Internet System. Now offering 20,000 yen/year flat rate Internet access with no time charges. Full line of corporate Internet and intranet products are available. info@example.com Tel: 03-3351-5977 Fax: 03-3353-6096
- Follow-Ups:
- Re: tlug: Wnn
- From: Jason Molenda <crash@example.com>
- References:
- Re: tlug: Wnn
- From: Craig Oda <craig@example.com>
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: tlug: Netscape 4.0 not for me
- Next by Date: Re: tlug: Wnn
- Prev by thread: Re: tlug: Wnn
- Next by thread: Re: tlug: Wnn
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links