Mailing List Archive


[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Lingo] Workflow vs. Jobflow



On Thu, May 17, 2012 at 4:49 PM, Stephen J. Turnbull <stephen@example.com> wrote:
> In my experience, Japanese do often substitute "job" where an American
> would say "work".

IMO, "job" and "work" are all about the things need to be done and in Japanese,
ジョブ and ワーク are used interchangablely.

Sorry for mixing up 3 questions in this email:
- "jobflow" versus "workflow"
- 「ジョブフロー」対「ワークフロー」
- "job flow" and "jobflow"

-- 
Best Regards,
Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng )
vuhung16plus{remove}@gmail.dot.com , YIM: vuhung16 , Skype:
vuhung16plus, twitter: vuhung, MSN: vuhung16.
http://www.facebook.com/nguyenvuhung
Nguyễn Vũ Hưng's blog on Free and Open Source:
http://nguyenvuhungvietnam.wordpress.com/
Học tiếng Nhật: http://hoc-tiengnhat.blogspot.com/
Vietnamese LibreOffice: http://libo-vi.blogspot.com/
Mozilla & Firefox tiếng Việt: http://mozilla-vi.blogspot.com/

Disclaimer: When posted to social networking groups include, but not
limited Linux Users' Groups,
Free and Open Sources forums, mailing lists, the above is my personal
opinion and is *not*
the opinion of my employer(s), associations and/or groups I join.


Home | Main Index | Thread Index

Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links