Mailing List Archive
tlug.jp Mailing List tlug archive tlug Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][Lingo] Complex sentense
- Date: Thu, 29 Nov 2012 21:23:17 +0900
- From: "Stephen J. Turnbull" <stephen@example.com>
- Subject: [Lingo] Complex sentense
- References: <CACvCDgYcxAYt5vX_kTSeBa1NG6w_dZwhogMg-8RvEWbcZchVZQ@mail.gmail.com>
Nguyễn Vũ Hưng writes: > Hello all, > > Can you help me understanding this (complicated) sentence, > rewrite in a simple way, > or better translate it into Japanese? > > - As of today, you've spent US $22000 of your budget to complete work > that you originally expected would cost US $24000. As usual, more context would be useful. I would suggest You originally proposed a budget of US$24,000 for the project. As of today, you have spent US$22,000. as a simpler rephrasing of the factual content. But it would be very unusual to actually write or say it this way. The translation into Japanese would vary dramatically depending on the speaker's relationship to "you", the speaker's degree of knowledge about the progress of the project, and whether the speaker's expectations about progress have been met or not.
- Follow-Ups:
- Re: [Lingo] Complex sentense
- From: Nguyễn Vũ Hưng
- References:
- [Lingo] Complex sentense
- From: Nguyễn Vũ Hưng
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: [Lingo] Complex sentense
- Next by Date: Re: [Lingo] Complex sentense
- Previous by thread: [Lingo] Complex sentense
- Next by thread: Re: [Lingo] Complex sentense
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links