Mailing List Archive


[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Lingo] 経由地





2007/10/10, Godwin Stewart <gstewart@example.com>:
On Wed, 10 Oct 2007 19:26:33 +0900, "Nguyen Vu Hung"
<vuhung16plus@example.com> wrote:

> If I flight from Tokyo to Pongyang and transfer at Hongkong, then Hongkong
> is called a 経由地.
>
> What is the equivalent word in English?

A "layover" maybe?
Thanks.

It is close, but not as good as "transit point".

alc.co.jp says "layover" means:

待ち合わせ、中断、途中下車

which is slightly different .


--
Best Regards,
Nguyen Hung Vu
vuhung16plus{remove}@example.com
An inquisitive look at Harajuku
http://www.flickr.com/photos/vuhung/sets/72157600109218238/
Home | Main Index | Thread Index

Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links